L'équipe Videomenthe vous souhaite d'excellentes fêtes de fin d'année ! 🎄💖
04 juin 2024
Si les auditeurs écoutent de plus en plus de podcasts, c’est parce qu’ils apprécient son format, facile à consommer. C’est un média qui accompagne l’auditeur dans sa vie quotidienne : voiture, transports en commun, sport, promenade, travail sur pc etc. De ce fait, le podcast représente un moyen simple et efficace d’atteindre une large audience : 81% des podcasts sont écoutés selon Médiamétrie et 9 personnes sur 10 poursuivent l’écoute d’un podcast après le premier épisode (source : Opinion Way ).
En plus de son format pratique, ce type de média offre un contenu complètement différent de ce que l’on voit habituellement sur des vidéos ou des blogs.
Le message véhiculé est plus humain et personnel, il permet de favoriser un climat de confiance entre l’audience et le créateur du podcast. Cette notion de proximité permet de proposer une vraie expérience d’écoute aux auditeurs. Grâce à la voix, ils ressentent les émotions et peuvent imaginer leurs propres images, comme dans un livre. Le message s’imprègne beaucoup facilement dans la mémoire : 74% des auditeurs se souviennent d’une marque citée dans un podcast, d’après l’étude Midroll 2018.
Afin d’optimiser les moyens d’écoutes, les podcasts sont généralement présents sur plusieurs plateformes : SoundCloud, Deezer, Spotify, YouTube, les réseaux sociaux... Les réseaux sociaux sont un excellent moyen de faire connaître un podcast et d’élargir son audience. Les communautés sont souvent à la recherche de contenus éducatifs, pédagogiques et instructifs. L’audience souhaite obtenir une information qualitative rapidement et facilement.
C’est pourquoi le podcast a gagné sa place sur les médias sociaux. Il informe de manière interactive sur différents sujets comme l’actualité dans le monde, les avis et retours clients, les paroles d’experts, les nouveautés en France, les témoignages etc.
1. Cinq raisons de transcrire et traduire un podcast
2. Podcast : traduction et transcription en ligne en 5 étapes
3. Autres alternatives pour traduire et transcrire un podcast
Sur le mois de mai 2024, 134 millions de podcasts français ont été écoutés ou téléchargés en France, selon la dernière étude de Médiamétrie.
L'audience est au rendez-vous, c'est certain ! Encore faut-il qu’elle vous trouve, car dans le monde du podcast, vous n’êtes pas seul ! Vous allez le voir, la transcription et la traduction de votre enregistrement audio contribuent fortement à augmenter la visibilité et l'attractivité de votre podcast.
Vous souhaitez faire exploser votre nombre d’abonnés ? Effectuez sans hésiter la transcription de votre audio en texte. On vous explique ici pourquoi.
La retranscription de votre podcast améliore votre SEO. Elle vous permet effectivement de vous classer dans les premiers résultats des moteurs de recherche. Google, par exemple, est incapable de comprendre un audio et de le référencer selon les mots-clés contenus dans cet audio. L'écrit, en revanche, le séduit beaucoup plus !
Bien sûr, cela ne suffit pas, ce serait trop facile ;-) Il est important d’optimiser la page qui héberge votre podcast. Vous devez notamment y insérer :
- Le nom de votre podcast et celui de l’épisode ;
- La date de publication (ou de diffusion) ;
- La thématique ;
- Le descriptif de l’épisode ;
- Les mots clés (pensez notamment aux mots clés de longue traîne)
Certains utilisateurs consomment leur contenu à l’oral. D’autres restent des adeptes invétérés de l’écrit. Vous comprendrez aisément que ce n’est pas au client de s’adapter à votre format, mais bien l’inverse ! C’est pourquoi il vaut mieux que vos paroles soient rédigées si vous souhaitez les séduire.
Par ailleurs, en sous-titrant vos audios, vous permettez à plus de 6 millions de personnes sourdes ou malentendantes de faire partie de votre auditoire. Alors, autant être inclusif et permettre à tous de s’informer sur votre entreprise.
La retranscription écrite facilite aussi la recherche des informations sur votre podcast. Imaginez qu’un de vos auditeurs vous écoute et souhaite retrouver une indication dans l’un de vos épisodes. Sans écrit, il va devoir :
- Rechercher l’épisode qui l’intéresse ;
- Le réécouter en entier pour dénicher le renseignement qu’il désire avoir.
Que feriez-vous à sa place ? Avouez-le, vous n’iriez peut-être même pas jusqu’au bout de la démarche.
Par contre, si vous ajoutez à votre enregistrement, un sous-titrage de qualité assorti d’un time code, votre futur client aura un confort de lecture inégalé. Il retrouvera le passage qui l’intéresse en un clin d’œil et continuera certainement de vous écouter.
Si le marché du podcast a explosé en France, il connaît aussi un essor mondial exponentiel. En mai 2024, plus de 170 millions de podcasts français ont été écoutés ou téléchargés dans le monde, selon la dernière étude de Médiamétrie. Alors, quel que soit votre business, pourquoi ne pas surfer sur cette vague et s’ouvrir à l’international.
La traduction d’un podcast écrite et orale est une excellente façon de développer votre renommée dans n’importe quel pays du globe. Il faut dire que le podcast est un média extraordinaire pour créer un lien humain avec votre audience. En le traduisant, vous démultipliez votre clientèle étrangère ! D’ailleurs, vos concurrents n’ont-ils pas déjà adopté cette solution ?
Pour séduire les internautes d’autres pays, il faut d’abord que les algorithmes étrangers vous repèrent. Pour juger de la pertinence de vos propos, ils ont besoin de mots.
La traduction dans plusieurs langues participe à votre référencement multilingue.
Vous l’aurez compris, si vous avez un podcast, la transcription comme la traduction sont des étapes capitales. Elles contribuent à vous donner la renommée dont vous ne pouvez vous passer. Alors, comment transcrire et traduire un podcast ? Il existe des solutions simples et rapides. On vous les présente ci-dessous.
Il existe des plateformes en ligne de transcription et de traduction de podcast, très simples d'utilisation.
Vidéomenthe vous propose EoleCC, une solution de transcription et traduction simple, rapide et abordable. Explications des étapes.
Importez simplement votre podcast (audio, ou même vidéo) sur la plateforme
Vous voulez traduire ce texte en espagnol, danois ou anglais. Après la transcription, choisissez une langue parmi les 120 disponibles.
Une étape de post-édition vous est proposée, sur la transcription et la traduction : faites-la vous même, ou confiez-la à notre équipe de traducteurs !
Récupérez le fichier de sous-titres au format .srt, pour importation sr votre page web et sur les plateformes de diffusion d e votre podcast !
Si vous avez un podcast, sa transcription comme sa traduction restent des démarches essentielles. Elles contribuent, sans aucun doute, à augmenter votre visibilité et, par conséquent, vos prospects. Vous souhaitez gagner du temps, tout en ayant un service haut de gamme ? Optez sans hésiter pour un abonnement à notre solution EoleCC. Avec elle, vous générez rapidement un écrit qualitatif dans toutes les langues à partir d’un podcast. Nous vous conseillons également de convertir votre podcast en vidéo, afin de le rendre plus attractif. Jetez un oeil à notre article sur le sujet !